Do you need a certified NAATI translation to support an immigration, civil, legal or academic application in Australia, or at an Australian embassy?
With Translayte, you will have access to hundreds of NAATI-certified translators. Our certified translations are easy to order and delivered quickly, with 100% guaranteed acceptance within Australia.
Our certified translations are accepted by the Department of Home Affairs, Medicare, Passport Office, Centrelink, Australian Taxation Office (ATO) and Australian Bureau of Statistics (ABS). We accept documents online in PDF, Image or Word formats.
Why Do I Need a Certified Translation That NAATI Approves?
If you are submitting non-English documents as part of an official application in Australia, then you'd need a Certified Translation.
We explain some of the requirements below.
Certified translation requirements in Australia
In Australia, translations to be used for official purposes require a certified translation. Any document in a language other than English must be accompanied by a certified English translation.
Many official institutions, government departments, and legal bodies require certified translations of documents to ensure their accuracy, reliability, and adherence to specific standards. These translations are essential for applications such as immigration, academic admissions, and legal processes. By utilizing a certified translation service, like one provided by a NAATI-certified translator, you can ensure that your documents meet the necessary requirements and are accepted without any issues.
A translator in Australia must be accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. Their certified translations need to have a NAATI stamp applied by a translator that is certified or recognised by NAATI.
A Certified Translation is a translation that bears the stamp and signature of a Certified Translator. Certification means that the translator affirms that the translation is true, accurate and reliable for official use. Such translations are often prepared entirely by a certified translator, but sometimes the initial work might be done by a non-certified translator and then checked and issued by a certified translator.
Note that for certified translations, only the translation is certified and not the source document. As the translator cannot verify the authenticity of the source document, they are not qualified to say anything about whether your document is ‘authentic’. For this reason, Translayte commonly refers to the document that is to be translated as the ‘source document’ and avoids phrases like the ‘original document’. Our Quality Control process ensures that the translation produced is a true and accurate translation of the source document submitted by our clients.
When Will a NAATI-Approved Certified Translation be Required?
There are numerous situations when a NAATI-approved certified translation is necessary to fulfil Australian requirements. Some common examples include:
- Immigration applications: When applying for a visa or permanent residency, you must provide certified translations of key documents, such as birth certificates, marriage certificates, and police clearance certificates.
- Academic applications: When applying to an Australian university or college, you may need to submit certified translations of your transcripts, diplomas, and other relevant academic documents.
- Legal matters: In court proceedings and other legal matters, certified translations of documents like contracts, affidavits, and witness statements are often required to ensure their validity and credibility.
- Employment: If you're seeking employment in Australia, you may need to provide certified translations of your employment history, references, and qualifications to prospective employers.
- Medical and insurance purposes: In cases where you need to provide medical records or insurance documents, certified translations may be necessary to ensure the information is accurate and easily understood by all parties involved.
Where NAATI-Approved Certified Translations are Required in Australia
Translayte can provide Certified Translations that are accepted by any of the following agencies and organisations in Australia.
- The Department of Home Affairs
- Australian Border Force
- Australian Passport Office
- Office of the Migration Agents Registration Authority (OMARA)
- Department of Foreign Affairs and Trade
- Australian Tax Office (ATO)
- State & Territory Courts
- Professional Licensing & Accreditation Bodies
Our Naati- approved certified translations are also accepted by universities, banks, local provinces, and foreign embassies based in Australia.
Translations produced abroad, or for Australian embassies
A translator outside Australia does not need to be accredited, but they must endorse the translation with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated.
This approach will assist in processing applications expeditiously as it may sometimes be difficult to find NAATI-certified translators if you are based outside of Australia. When providing an English translation, a copy of the original document must also be provided. Failure to provide an English translation of supporting documentation may delay processing and result in the document not being considered part of the visa application.
If you are applying to an Australian embassy or institution based outside of Australia, then it is possible that a standard certified translation could be acceptable, wherein Translayte, as the translation agency, certifies that the translation is true and accurate. This is often a more cost-effective and quicker option.
Why Should You Choose Us?
At Translayte, we understand that accurate and efficient translation is crucial to your success. Our commitment to excellence, our experienced team of professional linguists, and our dedication to customer satisfaction set us apart from other translation companies.
- Expertise: Our team consists of highly skilled and experienced translators, editors, and proofreaders who specialize in a wide range of industries and languages. We guarantee precise translations that capture the nuances and subtleties of your original content.
- Quality Assurance: We follow a rigorous, multi-step quality assurance process, including multiple rounds of proofreading and editing to ensure your translations are accurate, clear, and culturally appropriate.
- Fast Turnaround: We understand the importance of meeting deadlines and are committed to delivering your translations on time, without compromising quality. We offer flexible turnaround times to suit your project needs and can accommodate urgent requests.
- Confidentiality: We take data privacy and security seriously. All our team members are bound by strict non-disclosure agreements, and we implement the latest encryption technologies to protect your files and information.
- Personalized Service: We value our clients and are dedicated to providing personalized attention to each project. Our responsive customer support team is available 24/7 to address your concerns and answer any questions you may have.
How We Work
Our streamlined process at Translayte is designed to deliver the highest quality translations in the most efficient manner possible. Here's a step-by-step overview of how we work:
- Project Evaluation: Once you submit your project, our team will review your content, discuss your specific requirements, and provide a detailed quote, along with an estimated turnaround time.
- Translator Assignment: We carefully select a professional translator who has the relevant expertise in your industry and is fluent in the source and target languages. This ensures that your translations are not only accurate but also resonate with your target audience.
- Translation Process: Our translator will meticulously translate your content while preserving the original message, tone, and style. They will also ensure that the translation is culturally sensitive and appropriate for your target audience.
- Quality Assurance: After the translation is completed, a second linguist will proofread and edit the content to ensure it is free from errors and inconsistencies. This rigorous quality control process guarantees the highest standard of accuracy and readability.
- Final Delivery: Once the translation has passed our quality assurance checks, we will deliver the final, polished version to you in your preferred format. Our customer support team will remain available to address any questions or concerns you may have.
We take pride in our work and are committed to exceeding your expectations. Trust Translayte for all your linguistic needs and experience the difference that exceptional translation services can make for your business.
FAQs About NAATI-Approved Translation
How Much Does an English-Australian Translation Cost?
The cost of an English-Australian-certified translation can vary greatly depending on several factors including the length and complexity of the document, the language pair involved, and the turnaround time required. Some services charge per word, while others might charge a flat fee per document. It is recommended to get a quote from the translation service for an accurate estimation. You can get a free quote here.
Who is a NAATI-Certified Translator?
A NAATI-certified translator refers to a professional translator who has been certified by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) in Australia. NAATI is the national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia.
To become a NAATI-certified translator, individuals must undergo a certification process that involves demonstrating their language proficiency, translation skills, and knowledge of ethical standards in translation. This process typically includes written and/or oral examinations administered by NAATI. The certification is recognized and respected in various professional settings and industries that require high-quality translation services in Australia.
Can NAATI Certify Documents?
No, NAATI does not certify documents. They certify the translators who in turn certify the translated documents with their stamp/signature.
Do Translators Have to be NAATI Accredited?
In Australia, translators are not required to be NAATI accredited to work as translators. However, having NAATI accreditation is highly regarded and often preferred by employers, clients, and government agencies, particularly in professional and official settings.
However, NAATI is the only body that offers certification to translators in Australia. Other translators without a NAATI certification are independent professional translators.